Translate

Buscar en este blog


jueves, 3 de noviembre de 2016

Apostilla de la Haya Brasil: órganos competentes y compulsas



Legalizaciones y compulsas 

 

Información sobre la Apostilla de La Haya y sobre el servicio de compulsas.

 

La Apostilla de La Haya

 

 

Desde el 14 de agosto de 2016 se aplica en Brasil el Convenio de La Haya que suprime la exigencia de legalización de los documentos públicos extranjeros. Por consiguiente, todos los documentos públicos españoles y brasileños que cuenten con la Apostilla de La Haya tendrán validez en Brasil y en España, respectivamente, sin necesidad de ser legalizados.

 

 

Las autoridades competentes para expedir la Apostilla de La Haya sobre los documentos brasileños son los cartórios habilitados por el Conselho Nacional de Justiça de Brasil y, en lo que respecta a documentos relacionados con el Poder Judicial, las Corregedorias Gerais de Justiça y los Jueces Directores de foro de las demás unidades judiciales, comarcas y subsecciones. En caso de duda, se recomienda entrar en contacto con el cartório elegido o con el propio Conselho Nacional de Justiça.

 

 

El listado de autoridades competentes para expedir la Apostilla de La Haya sobre los documentos españoles se puede consultar en la página web del Ministerio de Justicia de España. Hay que tener en cuenta que las autoridades varían en función del tipo de documento que deba ser apostillado y que, en cualquier caso, el Consulado General no está habilitado para realizar este trámite.

 

 

La compulsa de documentos brasileños y españoles

 

La compulsa de documentos brasileños y españoles se realiza directamente en el Consulado General, sin que sea posible realizar el trámite por correo postal. 

  

 

Para la compulsa de documentos, los interesados deben presentarse en el Consulado General de España en São Paulo, cualquier día laborable de 8:15 a 12:15, sin necesidad de cita previa, con los documentos originales que deseen compulsar y las fotocopias correspondientes, además de la tasa aplicable (11 reales por cada compulsa, es decir, 11 reales por cada cara compulsada). Los documentos se devuelven compulsados, normalmente, el mismo día de su presentación, salvo casos especiales o de fuerza mayor.

 

La traducción de documentos

 

 

En caso de ser necesario traducir documentos al español o al portugués, se puede acudir a los servicios de traductores e intérpretes jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Las traducciones realizadas por traductores e intérpretes jurados españoles son válidas en España sin necesidad de Apostilla/legalización.

 






La Haya, 6 de septiembre de 2016”
-19611005200

CONVENIO SUPRIMIENDO LA EXIGENCIA DE LEGALIZACIÓN DE LOS DOCUMENTOS PÚBLICOS EXTRANJEROS.

La Haya, 05 de octubre de 1961. BOE: 25-09-1978, Nº 229 y 17-10-1978


BRASIL

02-12-2015 ADHESIÓN
14-08-2016 ENTRADA EN VIGOR

DECLARACIONES:

En cumplimiento del artículo 6 del Convenio, el Gobierno de la República Federativa de Brasil declara que, según la legislación brasileña aplicable, corresponde al poder judicial supervisar y regular la actividad notarial en Brasil. 

En consecuencia, las autoridades judiciales, notariales y registrales serán competentes para expedir la apostilla por el Gobierno de Brasil.

El Gobierno de la República Federativa de Brasil declara, asimismo, que la adhesión de Brasil al Convenio no implica el reconocimiento de derechos soberanos sobre los territorios a los que se haya extendido o vaya a extenderse la aplicación del Convenio en los términos de su artículo 13.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Entrada destacada

Canje de Notas Verbales entre el Reino de España y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre el reconocimiento recíproco y el canje de los permisos nacionales de conducir

Aplicación provisional del Acuerdo en forma de Canje de Notas Verbales entre el Reino de España y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda d...

Entradas populares